《樂韻遊縱》音樂演出

A Melodious Chat
of Music Concert

Date: 7 October 2022

Time: 11:30am to 1:00pm

Venue: Shaw College Lecture Theatre, The Chinese University of

Hong Kong, Hong Kong

Performers: 6

Audience: 400

樂團介紹

樂韻遊縱成立於2020年,團隊成員皆為香港本地年青和資深的專業音樂家、作曲 / 編曲家,以及專業藝術行政人員。樂團成員的音樂背景包含中樂、西樂、爵士樂、電子音樂等不同領域,以項目創作和合作為發展基礎。

樂韻遊縱的演出節目主題多樣化,主要以跨越不同音樂種類和風格,以及以其他文化藝術界別介入音樂元素為探索和創作目的。

About the Orchestra

Melody Plus was established in 2020. The team members are local young and senior professional musicians, composers/arrangers, and professional art administrators in Hong Kong. The musical background of the members of the orchestra includes Chinese music, Western music, jazz, electronic music and other fields, and the development is based on project creation and collaboration.

The themes of Melody Plus’ performances are diverse, mainly with the purpose of exploration and creation through crossing different types and styles of music, as well as to intervene in music with other arts and cultural elements.

演出介紹

融會中西·樂韻遊縱

《樂韻遊縱》音樂演出作品背景包括有嶺南文化、香港非物質文化遺產、傳統文學等。音樂種類包含原創和改編樂曲。音樂演出作品的編曲包括原創風格以及結合中西樂編曲手法,演出團隊亦以結合中樂和西樂的方式演繹作品,體現香港作為中西文化交流,具有包容、融匯創新的社會特色。

About the Performance

A melodious chat to Integrate Chinese and Western Music

The background of the works for this music performance includes Lingnan culture, Hong Kong intangible cultural heritage, traditional literature, etc. The genre of music includes original and arranged compositions. The arrangement of the works includes original styles and arrangements combining Chinese and Western music. The performance team also interprets the works in a way that combines Chinese and Western music, reflecting Hong Kong's social characteristics of inclusiveness, integration and innovation as a cultural exchange between the East and the West.

節目 Programme Rundown

  1. 歡樂茶館(全體合奏)

作曲:謝倩雯(2021)

《歡樂茶館》是作曲者由電影,相片及文獻歷史中顯示的舊式廣東茶樓風貌,受到啟發而創作的小品樂曲。如老一輩去傳統廣東茶樓嘆茶時,還會帶上鳥籠(裡面通常是畫眉),和三五朋友相聚;而歷史紀錄裡,茶樓有時會有樂手來演唱「小曲」,而茶客亦會對樂手另作打賞,這等鮮活的場景,表達出廣式茶樓的特色。原曲是由曲笛,笙,揚琴,二胡及敲擊演奏,而現在則改編成中西合奏的版本。旋律是由傳統廣東小調音樂啟發,並由兩個調式組成。先由大提琴奏出,再由單簧管與笙繼續。而古箏和敲擊的節奏,表達出茶樓人來人往,忙碌不停的感覺。全曲速度頗快,充滿歡樂熱鬧氣氛。

Happy Teahouse (Ensemble)

Composed by: Sierra Tse (2021)

"Happy Teahouse" is a music piece created by the composer, inspired by the old-style Cantonese teahouses shown in films, photographs and historical documents. For example, when the older generation went to traditional Cantonese teahouses to enjoy tea, they would bring bird cages (usually thrushes inside) to gather with three or five friends; and according to records, there are sometimes musicians in the teahouses singing "small music pieces", while guests would give rewards to them in return. These lively scenes show the characteristics of Cantonese-style teahouses. The original piece was performed by qudi, sheng, dulcimer, erhu and percussion, but now it has been adapted into an ensemble version mixing Chinese and Western style. The melody is inspired by traditional Cantonese minor music. It consists of two modes. First played by the cello, then continued by the clarinet and sheng. The rhythm of guzheng and percussion presents the crowdedness in the teahouse. The whole song is fast with a lively and cheerful vibe.

2. 拉赫曼尼諾第二協奏曲 - 第三樂章的單簧獨奏

拉赫曼尼諾第二協奏曲於1907年完成,樂曲架構上講究嚴謹,例如核心動機的運用、樂章間的關聯、管弦配器法的效果,皆是此曲不容忽視的精心創作,全曲四個樂章,展現十足的個人色彩,曲式處理頗具獨創性,每個樂章都很有份量,這是拉氏風格最顯著的交響曲,在他的三首交響曲中最受大眾喜愛和演出最頻繁的曲目。其中第三樂章的單簧獨奏更是非常之有名氣,單簧管的獨奏是悠揚與迴盪,上下距離不大,音符有種衝不破的受困無奈。作曲家充分運用單簧管溫柔、圓滑的音色來表現這段動聽的旋律。

Rachmaninov, Symphony n.2 – Clarinet Solo mov.III

Rachmaninov’s Symphony No. 2 was completed in 1907. The composition is rigorous and attentive, such as the use of motives, the connection between movements, and the effect of orchestration, all of which cannot be ignored. The composition is composed of four movements, which shows full of his unique personal style. The musical style is quite original, and each movement is very weighty. This is the most prominent symphony in Rachmaninov style, and among his three symphonies, it is the most popular and most frequently performed.

Among them, the clarinet solo in the third movement is even more famous. The clarinet solo is melodious and reverberating. The composer makes full use of the clarinet's gentle, smooth tone to express this beautiful melody.

3. 戰颱風(古箏獨奏)

作曲:王昌元

王昌元作於1965年,當時她還是上海音樂學院的學生,在上海港碼頭體驗生活時,有感於工人與颱風搏鬥而作的一首箏獨奏曲。

《戰颱風》創作時,王昌元的父親、上海音樂學院古箏專業導師王巽之先生帶領的樂器改革小組已基本完成了新型古箏的改革工作 ——將古箏弦數增多,從原來的16根增至21根;將琴絃質地改變,將絲絃或鋼弦改為鋼絲、銅絲、尼龍絲相結合。改革之後的樂器,音域拓寬,音量加大,為《戰颱風》在箏上進行極大張力的音樂表現提供了可能,《戰颱風》的成功演出,也有力地證明了新型古箏改革工作的成功。

Fighting Typhoon (Guzheng Solo)

Composed by: Wang Changyuan

Wang Changyuan composed a guzheng solo in 1965, when she was still a student at the Shanghai Conservatory of Music and experiencing life at the Shanghai port. Inspired by workers fighting against the typhoon, she composed the song.

When "Fighting Typhoon" was created, the musical instrument reform team led by Wang Changyuan's father, Mr. Wang Xunzhi, a guzheng professional tutor at the Shanghai Conservatory of Music, had basically completed the reform of the new guzheng -- increasing the number of guzheng strings from the original 16 to 21; changing the texture of the strings, and changing the silk or steel strings to steel wires, copper wires, and nylon wires. After the reform, the musical instruments have widened the range and increased the volume, making it possible for "Battle Typhoon" to perform a great musical performance by guzheng. The successful performance of "Battle Typhoon" also strongly proves the success of the new guzheng reform work.

4. 貝多芬:單簧管和巴松管(大提琴)三段二重奏 WoO 27 C 大調 I. Allegro Commodo

單簧管和巴松管的三段二重奏,WoO 27 由德國作曲家和鋼琴家路德維希·範·貝多芬創作。 這三段二重奏組在 1815 年前在巴黎發佈,它們反映了貝多芬的早期作曲時期,那時他還未移居維也納。 樂曲的巴松管部分由大提琴演奏。

Beethoven: 3 Duets for Clarinet and Bassoon(Cello) WoO 27 C major I. Allegro Commodo

Three Duos for Clarinet and Bassoon, WoO 27 was written by German composer and pianist Ludwig van Beethoven. The three duos were published in Paris before 1815 but they reflect the earlier compositional period of Beethoven before his move to Vienna. The bassoon part is played by Cello in this performance.

5. 蓮浦謠(古箏及笙二重奏)

作曲:謝倩雯(2010)

〈蓮浦謠〉唐·溫庭筠

鳴橈軋軋溪溶溶,廢綠平煙吳苑東。

水清蓮媚兩相向,鏡里見愁愁更紅。

白馬金鞭大堤上,西江日夕多風浪。

荷心有露似驪珠,不是真圓亦搖蕩。

此創作是受晚唐詩人溫庭筠同名之詩〈蓮浦謠〉的啟發;溫庭筠一生仕途坎坷,但在文學上,他卻是首位大力作詞的文人,並開創了文人詞創作的新局面,對後世影響甚深。因溫庭筠精通音律,是填詞能手,所以他的詞讀起來聲調和諧,抑揚頓挫。而〈蓮浦謠〉深受民歌影響,以江南採蓮曲為題材,說出採蓮女對愛情自由的大膽追求,及其渴望團圓的忐忑不安情緒。此曲現以古箏和笙合奏,去表現採蓮女之情緒變化,樂曲亦承襲原詩之結構,並用在敦煌發現的唐代調式而寫成。此作品是2010年由龢鳴樂坊和箏之音樂學會委約所創作,並已在亞洲多個地方演出。

The Ballad of Lianpu (Duos for Guzheng and Sheng)

Composed by: Sierra Tse (2010)

This song was inspired by the poem of the same name, written by late Tang poet Wen Tingyun, "The Ballad of Lianpu" which means "ballad of lotus riverside"; Wen Tingyun had a rough career, but in literature, he was the first literati to write lyrics vigorously, and created a new situation in the creation of literati poetry, which have profound impacts to future generations. Because Wen Tingjun is proficient in rhythm and is an expert at filling in words, his words are read in a harmonious tone and cadence. And "the Ballad of Lianpu" is deeply influenced by folk songs, with the theme of collecting lotus in Jiangnan, expressing the bold pursuit of freedom of love and the uneasy feeling of longing for reunion. This piece is now played with a guzheng and sheng ensemble to express the emotional changes of the lotus-picking girl. The music also inherits the structure of the original poem and is written in the Tang Dynasty mode found in Dunhuang. This work was commissioned by Heming Music Square and Hezheng Music Society in 2010, and has been performed in many places in Asia.

6. 飄色記憶(全體合奏)

作曲:謝倩雯(2021)

飄色是香港長洲太平清醮的特色之一;由兩位幼童,一位坐在高處鐵架上,另一位在下面,扮演從古到今,東西方著名的不同角色。作者記得小時候首次參觀整個巡遊,對色彩繽紛的飄色印象十分深刻,有些人物角色,甚至因著與時事有關,還引來大眾喝采。

此作品亦由這些童年記憶而來,樂曲由中西樂器之混合配搭,反映出香港為中西文化之交匯並存,模仿飄色在眼前巡遊的影象。作者使用真實飄色巡遊,抬出天后娘娘出巡時的鼓樂節奏作開始,表達出「神明開路」的氣氛;並借用了香港漁民,亦是蛋家/水上人特有的嘆歌旋律為主題,後並混入爵士藍調節奏風格,使用現代作曲手法描述香港飄色的特色。作品從民間信仰音樂和嘆歌開始,描述出古典人物,西方牛仔,及欽差出巡等影像,從嚴肅至輕快,到最後以熱鬧氣氛結束。

The Floating Colours Parade (Ensemble)

Composed by: Sierra Tse (2021)

The ‘Floating Colours Parade’ is one of the characteristics of the Cheung Chau Bun Festival in Hong Kong; two young kids play different famous roles at all times and in all places, while one sitting on the metal stand high above the ground and the other one sitting below. The composer was impressed by the colourful Floating Colours Parade when she visited the parade for the first time when she was a child. Some characters even drew applause from the public for their relevance to current events.

The piece is inspired by these childhood memories. The cooperation and coexistence of both Chinese and Western cultures in Hong Kong are reflected by the mixture of Chinese and Western musical instruments in the musical composition, also the imitation of the image of Floating Colours Parade in front of us. The composer uses the drumming rhythm, the music played when the Mazu Goddess appears in the real parade to start the piece, expressing the atmosphere of ‘the gods opening the way’. She also borrows the fisherfolk ballads, the unique melody of Hong Kong fisherman (as known as Tanka people) as the theme and mixes the rhythm and jazz blues, in order to describe the characteristics by modern composing technique. The piece starts with folk religious music and fisherfolk ballads, describing the images of classical characters, Western cowboys and imperial envoys on parade. From serious to brisk, and finally ends with a lively atmosphere.

7. Beyond Suite(全體合奏)

編曲:謝倩雯(2022)

Beyond是最能代表香港樂隊之一,這首組曲包含十一首不同風格,不同時期的樂曲;編曲者將不同旋律混合一起,做成類似對位形式,或重新組合,將旋律切碎再拼合,希望能帶給觀眾回憶同時,也能對Beyond的作品產生新的感受。

Beyond Suite (Ensemble)

Composed by: Sierra Tse (2022)

Beyond is one of the most representative bands of Hong Kong. This suite contains eleven songs of different styles and periods. The composer mixes the melodies together in a format like counterpoint or by recombination. Chopping apart the melodies and putting them back together again. Hoping to bring back memories and create new feelings for Beyond’s music for the audience.

表演者介紹

謝倩雯 Sierra TSE

作曲及編曲

Composition and Arranger

香港活躍的作曲及編曲者。畢業於香港演藝學院,主修鋼琴、作曲及當代音樂表演。並以優異成績畢業於香港嶺南大學中文系文學碩士。曾就讀德國達姆施塔特國際現代音樂課程;並到埃德加·斯坦頓錄音學院進修。

謝氏作品曾獲獎並入選英、美等音樂節及國際會議,其作品獲香港信譽評語:

「⋯當代作品《蓮浦遙》旋律優美,當中一段描寫蓮女的欲愛還留,尤具吸引力。」

謝氏曾為哥倫比亞電影公司之電影《功夫》(周星馳導演)製作中樂部分,及為香港、台灣的電影、紀錄片和劇場配樂及創作主題音樂。此外,她經常接受不同團體和獨奏家的創作委約,其作品已在香港及海外演出。

鄒勵娟 Janet CHOW

古箏 Guzheng

香港青年古箏演奏家,全國文化部社會藝術水平考級考官,香港演藝學院音樂榮譽學士(古箏),香港中文大學文化管理碩士,獲北京中央音樂學院(遠程)音樂碩士研究生結業證書。曾往北京中央音樂學院跟隨周望教授深造,自幼跟隨著名古箏演奏家周延甲教授學習,大學時期隨著名古箏演奏家許菱子教授習箏,雷群安教授學習中阮,並獲得「滙豐銀行獎學金」,曾應香港與易發局邀請赴歐洲巡迴演出。

鄒氏策劃多場古箏音樂會、講座和交流等,積極推廣古箏藝術文化,獲「優秀導師獎」,擔任「敦煌杯古箏大賽評委」,遠赴日本東京藝術大學擔任「中日青少年音樂藝術節器樂大賽」、「亞洲青少年藝術節」比賽評委。鄒氏與多個表演藝術團體合作:如香港中樂團、香港演藝學院中樂團、香港愛樂民樂團,竹韵小集並隨團到澳洲、新加坡、馬來西亞、台灣、天潚等地演出、參與「中國東盟音樂周」、「陝西–香港新文化周」、2015 中國山西大劇院「絲路香江」、「2016 北京國際青年藝術周」、「台灣香港周」、「2017 成都藝術文化雙周」、「上海國際藝術節」、香港特別行政區經濟貿易辦事處、2019 重慶演出﹔2020 年香港電台31 頻道特備節目演出等。2020 年舉辦「鄒勵娟–師生古箏演奏會」。現為香港箏音樂主席、箏音樂藝學院總監。

郭承祖 Joey KWOK

笙 Sheng

中學期間在已故香港音樂名家邱少彬老師指導的樂隊中接受訓練,並隨邱氏學習樂理論。及後考入香港演藝學院繼續深造,主修笙,師承鄭德惠老師;副修二胡及低音大提琴,師事蕭白鑰老師及洪立老師,曾隨羅永暉學習作曲法,並隨已故中國一級指揮家賴廣益教授研習指揮技術。在學期間曾多次代表學院遠赴海外作文化交流,並擔任獨奏。2006 年修畢香港中文大學文化管理碩士課程,獲頒文學碩士學位。近年,郭氏的作品已收入由中國民族管弦樂會笙專業委員會編著「笙專業統編教材」。其著作有《笙演奏曲選》。

2009年,其編寫的作品由中國民族管弦樂學會笙專業委員會赴台演出時發表,是香港唯一的代表,其後亦於中央電視台「CCTV音樂廳」作全國性廣播;同時亦應邀到英國愛丁堡孔子學院演出,大獲好評。2010 成功舉辦個人獨奏會。2013 年應邀赴馬來西亞’沙巴華樂節(第十屆)”擔任指導老師兼笙獨奏;並應邀"馬來西亞雲頂國際音樂比賽"擔任評委。2014 年應日本天翔樂團之邀,率團赴日作文化交流;及應紐西蘭國家戰爭博物館邀請,以獨奏家身份作文化交流。2015 年底與友人創立”香港笙會”並出任會長。2016年與友人創立笙合奏團「合作穌聲」。2017 年受邀於北京現代音樂節獻藝。2019 年隨團赴加拿大巡演;及應邀赴舊金山Tri-City Nightingale 周年音樂會獻藝。現為中國民族管弦樂學會笙專業委員會名譽理事。

張朗軒 Ronney CHEUNG

打擊樂器 Percussion

畢業於香港演藝學院,主修中樂敲擊,師承閻學敏老師。張氏在學期間參與各種音樂學院的音樂會、大師班和跨學院的演出,包括戲曲學院《鑼鼓響》、戲劇學院《鄭和的後代》舞台學院《黃土黃河》等節目的演奏及統籌,累積不同類型的演出經驗。

張氏於2016 年獲邀成為「竹韵小集」敲擊樂師,至今隨團參與過百場大中小型演出,包括廣東粵女戈女木及精神音樂專場《弦歌不絕》系列、康文署文化大使計劃音樂劇場《電車走過的日子》、《條條大路通羅馬》及親子音樂劇場《樂在動物園》等,深感認同並致力投身音樂社區推廣,達致與民同「樂」,與普羅大眾、街坊街里分享更多音樂與歡樂。張氏亦同時於不同學校、中心及復康機構擔任敲擊樂導師,致力垃養新生代於敲擊樂的興趣和感受其中的魅力與樂趣。

何晉業 Dell HO

單簧管 Clarinet

何晉業,本地年青單簧管演奏家。於香港演藝學院完成學士學位。及以獎學金身份進入曼哈頓音樂學院並完成碩士學位課程。

何氏活躍於表演舞台,現為香港交響管樂團之首席單簧管,何氏亦受邀於廣州交響樂團、香港歌劇團、香港弦樂團擔任合約樂手。何氏亦曾為 Hong Kong Quintessence 成員之一。

何氏曾參與 Florent Heau、Micheal Arrigon、Charles Neidich、David Shifrin、Daniel Silver、Julien Herve 等單簧管演奏家的大師班。何氏亦參加了世界音樂大賽和各種音樂節如荷蘭 WMC Kerkrade、北輕井澤音樂研討會、台中魔術單簧管四重奏節、香港 Buffet Crampon 單簧管比賽、Tignes MusicAlp Festival 等。

何氏師承於 Charles Neidich 教授 (USA),Lorenzo Antonio Iosco (HKAPA),黃家儀 (HKAPA)。

梁樂蔚 Cherry LEUNG

大提琴 Cello

梁樂蔚畢業於香港演藝學院,主修大提琴演奏,師隨潘穎芝博士,同時為 Aedas獎學金和Thomas Lee獎學金之得主。梁氏在學期間以優異成績列入院長嘉許名單。

梁氏一直活躍於不同音樂表演,曾獲獎學金到美國Kent Blossom Festival與克利夫蘭管弦樂團同台演出及2015年在泰國贏得Princess Galyani Vadhana International Ensemble Competition第三名。梁氏現為香港城市室樂團,香港弦樂團及馬勒樂團特約樂手。

梁氏熱衷教學,現為九龍塘宣道小學,九龍塘學校(小學部),英華女校及英皇佐治五世學校大提琴老師。